Default Font Size Icon

Earth Day Poetry Contest

WVC每年四月举办一年一度的诗歌比赛,以表彰地球日和诗歌 月.

2023 Contest Winners

I Met an Owl Once

艾萨克·戴

 

Youth told me wander,

seek life’s old clay,

land of stories ages told,

land spoke of in hushed tones.

 

Land of night never end,

where trees hum melodies

与风.

That is where I met him.

 

Feathers ash gray,

hooked beak, coal black,

sat on lowest branch

of dead wood's oak.

 

He heard my steps,

and turned to look,

in a cold voice he spoke.

Flame’s child, he called me,

带着烟味的言语,岁月已久.

 

I laughed with new name,

naive, assuming some joke,

but the owl did not laugh.

 

用黑夜智慧的眼睛

and grave’s gray voice,

he told me how man came,

how the others all burned away.

 

When the story was told

I saw him too come ablaze,

ash, cinder, and smoke,

the golden eyes of a ghost.

 

评委表彰:《皇冠8868会员登录》作为一首颇有成就的诗脱颖而出 只写了几个小节. 它讲述了青年的探索和 对人类毁灭能力的成熟认识. The poem holds itself 音调到最后,涉及周到的使用辅音和建议的押韵方案 这并不会让读者感到不知所措. 措辞也是一致的,允许的 细节和抽象的混合带读者通过寓言 诗歌,以及哥特风格的措辞和暗示,都有助于 这首曲子的基调是,当我们漫步时,黑暗、永恒、烟雾般的智慧就会出现 和焦点. ——安德鲁·戈特利布,《皇冠8868会员登录》的作者

 

苍蝇.

利奥·佩里

我从来没有真正注意过苍蝇,但如果我是动物的话,我会注意的 一只苍蝇.

我不想承认我长得像苍蝇,它们很烦人,我受不了 很容易被它们微小的身体发出的单调的嗡嗡声所吸引.

太近了,太吵了,太多了.

但是我从来没有注意到他们在静止的时候会搓手.

我看到的是苍蝇,有毛茸茸的身体和小翅膀.

我没有看到的是,它们的翅膀上画着复杂的图案,那些 我只能和精细线条艺术相比.

我不知道它们的绒毛看起来像小簇的软猫毛. 就像 一只深情的缅因浣熊的皮毛,它们会用头蹭你的手 any moment they're visible.

苍蝇很复杂,具有“惊人的心智能力和情商”.”

我不会因为杰夫·戈德布鲁姆主演的电影而成为一只苍蝇. the only media about 顺便说一下,苍蝇是一种怪诞的身体恐怖. 重点是,它违反了什么 人类存在最基本的部分,身体.

我想成为一只苍蝇,因为我和它们有一种令人不安的联系. i, too, am annoying 并且拥有一个被一些人认为令人不安的身体.

我的肖像也像苍蝇一样被恶意中伤,只是“通常”是由不同的人. 苍蝇通常不是有害的立法者和偏执的人关注的焦点. 苍蝇不 担心暴力仇恨犯罪或根深蒂固的不安全感. they don’t have suffocating 抑郁发作或不稳定的人际关系.

不过,它们可能会担心自己的殖民地. 它们可能会试图保护幼崽 and their little fly-friends.

they’re smart, that's for sure. 苍蝇的处理能力是平均水平的三倍多 人类可以. 尽管它们令人讨厌,但它们的存在对生态系统至关重要 并可用于生物医学研究.

i would, undoubtedly, be 一只苍蝇.

 

2022 Contest Winner

Breathing Grasses

by Eva Christine

Tall grass breathes peaceful
prayer sings in the clouded sky
Dusk falls in silence

Swinging back and forth
Daises and weeds between toes
Belonging lives here

Lemonade taste sweet
Upon her tongue and sizzles
Down her throat, she sings

With gazing eyes, love
Dawn became more clear today
Gentleness lies here

 

2021 Contest Winner

The System They Can't Resist

by Kaylee Nielson

i have a dream of a world,
where we all live in peace
互相帮助,互相治愈,
no war torn refugees
for this dream i'm ostracized

a radical to my peers
proving once again
this dream i have
is squandered by their fears

i dream of nature
life reclaiming land
but all they do is laugh
为了利益出卖地球
with their cement paver path

they have the power to fix it
但直到符合他们的利益
地球的生命将燃烧
在这个体系中,他们无法抗拒

 

2020 Contest Winners

Cuba on the Earth Map

by Rosa Rajadel

You can go there, to that beach

风在那里唱着摇篮曲

海浪冲击着岩石海岸

but the children don’t dream. Esa盐湖

 

你可以去那里,去那座山.

默默地挥舞你的砍刀或摩卡.

Bleed on el marabu and la cana

and let the sun dry your wounds. 血液

 

你可以去那里,去那条流入大海的河流

唱着哭着,哭着褪色

while washing tired black feet,

忘记了自由和帕伦克的故事. 利伯塔德省

 

你可以到那儿去,到那海湾——那白蓝色的深坟——去

我们拉斯科里亚拥抱大海的地方.

No names, no hopes, no breath.

Say you're not alive or dead. Balsero

 

你可以去那里,但要回来找我

有了一大片岛屿来充饥,

放进嘴里再吐出来

数以百万计的鸟喜欢火炉. 和原谅

(No quiero olvidar)

 

给非西班牙语和非古巴语读者的说明:

Esa盐湖: that beach

摩卡:一种看起来像砍刀但较短的工具

Marabu: parasite plant

古巴产的一种植物,在古巴可以从中制糖

血液: the blood

帕伦克(Palenque): 19世纪由逃跑的奴隶建造的隐蔽的小村庄(现在已经不是了) 存在)

利伯塔德省: Freedom

La escoria:被拒绝的人(因为他们不同意古巴的政策) 这是政府给他们起的名字)

Balsero:乘坐手工船(或任何漂浮的东西)冒险下海的人 with the aim of fleeing Cuba.

我不想忘记.

 

Flowers and Stars

by Karlee Norton

 

Wherever I go,

一片森林,

the waterfront,

一所学校,

或者我的家,

I catch myself

从花朵上扯下柔弱的花瓣,

从树上扯下叶脉,

throwing smooth rocks,

like a child,

I don’t know any better.

我通过手掌的线条摆弄着这些大自然的碎片

在我身后留下一条毁灭的美丽之路.

无论是看完电影后座位上的爆米花,

浴室地板上的雨水,

或是明亮的建筑,我们偷走了星星,

time still goes by

with an unwanted trace of us.

但有时我们会留下一些美好的东西

就像夏日里甜美的西瓜子.